Hi Christian,
Il giorno mar 4 mar 2025 alle ore 14:47 Christian Lohmaier <
lohmaier@googlemail.com> ha scritto:
Hi Elisabetta, *,
On Mon, Mar 3, 2025 at 11:50 PM Elisabetta Manuele
<elisabetta.manuele@gmail.com> wrote:
This is the Italian localisation team expressing their disappointment
with
the current state of translation, or rather, non-translation, in the
software.
And me expressing my disappointment at the accusing tone. We are not
telepathic or mind readers,
I am sorry that you took it as an accusatory tone when it was not at all.
It was simply the tone of a group of translators who, having done all the
work on time and found that all the strings had been translated in Weblate,
discovered several English strings in the interface. Can you allow us a bit
of disappointment for that reason, please?
so we need people to tell us if they notice something is wrong.
In fact, that is what we did, we reported that something was wrong, perhaps
in a disappointed tone, certainly not in an accusatory one.
[…] It is difficult to understand
why these efforts have not produced consistent results for this project.
Bugs happen. Why assume we wouldn't care about translators' work, that
we intentionally throw away or not use the strings?
That's another thing we have never said, nor thought, only a false
conclusion you may have drawn.
That was clearly not intentional, it was just a mistake, and we really hope
you don't think we believe otherwise. Bugs happen, we are human, but I
reiterate that the moment we localizers discovered these strings we were a
bit disoriented, because everything in Weblate was normal.
Our disappointment came precisely from not having seen what we had tried to
achieve.
We were talking about a scenario that can happen, but it shouldn't happen
any more, because we think it's a quite serious mistake. More so in
contingencies (including geopolitical, yes) in which our software must
prove itself to be up to the mark and worthy of being chosen as a valid
alternative to the Big Tech office suites.
[...]
The sooner you mention issues, the sooner they can be acted upon. If
you keep the problems for yourself and only complain when the
situation is "unbearable", then it is too late.
Christian, we reported the problem as soon as we noticed it in the
software, when we saw it in the interface. How could we have reported it
earlier, since everything was fine in Weblate, being it 100% translated?
Anyway, we will certainly be careful to promptly report any issues, given
what has happened, but you can report bugs of this kind only once you have
opened the program and seen the strings in the UI, not before.
Having such a
complaint letter in such a tone co-signed by the whole team really
makes me sad.
As we wrote above, the tone was one of disappointment, which seems fully
justified in the light of what has happened. We hope you would rather not
see anything else in it, such as an attitude of blame, which is completely
absent, since we are all fallible human beings.
Ciao,
Valter, Marco, Elisabetta, and the Team
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.