In Pootle, translators can search specific term/translation in the
whole
project, such as LibreOffice UI, LibreOffice Help, LibreOffice Online,
etc.
This feature enables translators to check existing terms or
translations
and fix them. Weblate only provides the search and replace tool, but
not
useful as you typically have to search for existing ones first (view)
and
then to decide to replace them all once or manually change them
according
to the context one by one (edit).
Listing the components as folders under the project and searching text
across the whole project are quite important features in the daily
translation workflow.
The way Pootle works is designed to serve multiple translation files
under
different projects which fits LibreOffice well while Weblate is not.
If we are moving to Weblate, and that should be solved to fill the
missing
gap between them.
--
Cheers,
by Cheng-Chia Tseng
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.