If you need me, I would be glad to contribute to the Dutch localization.
I am a advertising copywriter by training and have some experience in
software localization. I wrote the guidelines for the Dutch translation
of Magento (_the_ open source e-commerce software) and coordinated the
actual translating. About six people contributed, me acting as the
"editor in chief". Of course, I did a lot of translating, too. ;-)
Hope I can help.
Riemer Thalen
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@libreoffice.org
List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Context
- [libreoffice-l10n] Dutch translation · Riemer Thalen
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.