In data martedì 5 ottobre 2010 14:39:51, Andre Schnabel ha scritto:
I just wrote some notes about 3.3 translation at the wiki:
seems, as if several languages are not at 100% for the new features.
Does anybody see a problem with this? I hope everyone would be able to get
the po-files from git?
This system is not intuitive for most translators. Many of us use Pootle,
Launchpad or an offline CAT tool.
As one of the active members of the Italian (OOo) Team, I hope there will b
something easier to manage, with a nice graphical online interface, to have
more "independent" translators.
Probably it's too soon for that... :-)
By the way, I've found one error in
and we need to understand guidelines for the Italian interface.
If we follow the OOo ones, then the mentioned file needs to be revised
May I correct and send it here in list for the commit?
Registered Linux User #466410 http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.kubuntu.org
To unsubscribe, send an empty e-mail to email@example.com
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted.
- Re: [libreoffice-l10n] Translating LibO 3.3 (continued)
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy