I am an American, but have lived in Germany for several
years. My German is pretty decent, but probably not fluent.
I do not wish to debate , or have an argument on the finer
points of the meanings of some of these words:
- actually, or
- currently, or
- as a matter of fact, or
- literally, or
- .etc.
I don't think that kind of debate is worth either of our time.
You're fine to put whatever you like in these circumstances.
I am also a pretty experienced coder. Sometimes I will
stray from the literal meaning of the comment in order to
make the actual code more clear. If this is not preferred,
then I'll resist the urge to do that.
All in all, your translations make more sense than mine
did, so I hereby give you power to change whatever you
like.
Regards,
Mike
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.