Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


I respectfully disagree with some of your recommendations.
Are you fluent in German?

As long as the basic point is getting across, I think it is probably
good enough.  This will take forever, if we have to be 100%
consistent with the machine version, and these have to go through
3 levels of review before they get through.

They are just comments,
and even then, some of them are poorly worded and ambiguous.
Striving to be 100% consistent with the German comments is not
always the best way to go about this.

Since there are 30K lines of German code to translate,
perhaps we can be a little forgiving of what you think are
technical errors.

Thank you for the review and git recommendations.

Respectfully,

Mike

On Sat, Dec 3, 2011 at 11:18 PM, Lionel Elie Mamane <lionel@mamane.lu> wrote:
On Thu, Dec 01, 2011 at 07:11:04PM -0800, Mike Whiteley wrote:

From 3fb61e525f5a15fab65c6ab494d5c4d0135a2471 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: mikew <mikew@E15519.(none)>
Date: Thu, 1 Dec 2011 19:13:20 -0800
Subject: [PATCH] translated some comments from German to English


Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.