Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


On Mon, Nov 7, 2011 at 11:55 PM, Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> wrote:

On Mon, Nov 07, 2011 at 10:35:41PM +0100, Lior Kaplan wrote:
Hi,

One of the things I noticed while working about LibO translation is the
strong
deja-vu feeling. I keep thinking - wait, I've already translated this
string. I
went to check the code, and found out there are actually a lot of
duplicated
strings.

In the meantime you can use a more intelligent translation tool, I used
to use Virtaal[1], it has a very nicely presented translation UI for
translation memory and it is very helpful with duplicated strings even
across files (and even if not 100% duplicate). It was a real time saver
for me (I used several PO editors trough the years, but Virtaal was the
best, I don't do much l10n now).

[1] http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index


Hi Khaled,

Thanks for the tip. I'm assuming most l10n team use pootle for the
translation, a would prefer to give a solution in the code level instead of
external tools. I know that all of my team uses the pootle interface and I
would prefer not to have them deal with PO files.

Kaplan

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.