On Mon, Nov 07, 2011 at 10:35:41PM +0100, Lior Kaplan wrote:
Hi,
One of the things I noticed while working about LibO translation is the strong
deja-vu feeling. I keep thinking - wait, I've already translated this string. I
went to check the code, and found out there are actually a lot of duplicated
strings.
In the meantime you can use a more intelligent translation tool, I used
to use Virtaal[1], it has a very nicely presented translation UI for
translation memory and it is very helpful with duplicated strings even
across files (and even if not 100% duplicate). It was a real time saver
for me (I used several PO editors trough the years, but Virtaal was the
best, I don't do much l10n now).
[1] http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index
Regards,
Khaled
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.