Hi,
A few comments inline below.
At 15:12 5-10-2011, Noel Grandin wrote:
Hi
I'm trying to write a machine translation program for the remaining
german comments in the source code (using google-translate to do the
heavy lifting).
Is this acceptable?
I'm not a german speaker, so I won't be able to vet the resulting
translation for accuracy, but I've done this before for other
applications, and the results were deemed reasonable.
I have the basic process working already (see below), but still lots
of tweaking to go.
Thanks, Noel Grandin
-------------------------------------------------------
automation/source/simplecm/simplecm.cxx:417: CommunicationLinkRef
rHold(pCL); // H?lt den Zeiger bis zum Ende des calls
automation/source/simplecm/simplecm.cxx:417: CommunicationLinkRef
rHold(pCL); // Keeps the pointer to the end of calls
-> "... to the end of the call"
-------------------------------------------------------
automation/source/testtool/cmdstrm.cxx:375: /// #59513#
nicht mehr ben?tigt ( siehe oben )
automation/source/testtool/cmdstrm.cxx:375: /// # 59 513
# bentigt not (see above)
Should translate to "no longer needed (see above)".
--------------REJECTED---------------------------------
automation/source/testtool/objtest.cxx:3107:// to prevent
VorlagenLaden/UntergeordneteIniDatei/SpeichernDlg/OrdnerDlg/OeffnenDlg/MessageBox/LetzteVersion/GrafikEinfuegenDlg/FarbeDlg/ExportierenDlg/DruckerEinrichten/DruckenDlg/DateiEinfuegenDlg/Active
automation/source/testtool/objtest.cxx:3107:// to preventable
Not sure what to advise here...
-------------------------------------------------------
basctl/source/basicide/baside2.cxx:263:// "Import" von baside4.cxx
basctl/source/basicide/baside2.cxx:263:// "Import" of baside4.cxx
-------------------------------------------------------
basctl/source/basicide/basidesh.cxx:257: // Damit bei einem
Basic-Fehler beim Speichern die Shell nicht sofort
basctl/source/basicide/basidesh.cxx:257: // This not a basic
error when saving the shell immediately
The German sentence is incomplete.
I think the English translation should be something like: "To prevent
the shell from [missing end of sentence] when a Basic error occurs
during saving."
-------------------------------------------------------
basic/source/app/textedit.cxx:260: if ( r.nStart > r.nEnd
) // Nur bis Bug von MD behoben
basic/source/app/textedit.cxx:260: if ( r.nStart > r.nEnd
) // Fixed bug only to the MD
I don't understand the German comment.
-------------------------------------------------------
basic/source/classes/sbunoobj.cxx:2721: //
nicht als feste Property in das Object aufgenommen werden und
basic/source/classes/sbunoobj.cxx:2721: //
are not included as a fixed property in the Object
The German source is an incomplete sentence, so it's hard to judge
the translation.
-------------------------------------------------------
basic/source/runtime/props.cxx:93: // liefert eine leere Objekt-Variable.
basic/source/runtime/props.cxx:93: // returns an empty object variable.
-------------------------------------------------------
basic/source/sbx/sbxvar.cxx:179: // Because the method could
be called from outside, check the Da die Methode von aussen
aufrufbar ist, hier noch einmal
basic/source/sbx/sbxvar.cxx:179: // Because the method could
be called from outside, check the outside, as the method is
accessible from here again
Ah, so Google alto translates Denglisch to English. ;-)
I think the English translation should be something like: "Since the
method can be called from outside (outside what?), [missing verb/end
of sentence] [needs to? / should be?] again here."
Best regards,
Christophe
--
Christophe Strobbe
K.U.Leuven - Dept. of Electrical Engineering - SCD
Research Group on Document Architectures
Kasteelpark Arenberg 10 bus 2442
B-3001 Leuven-Heverlee
BELGIUM
tel: +32 16 32 85 51
http://www.docarch.be/
Twitter: @RabelaisA11y
---
Open source for accessibility: results from the AEGIS project
www.aegis-project.eu
---
Please don't invite me to Facebook, Quechup or other "social
networks". You may have agreed to their "privacy policy", but I haven't.
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.