2011/3/14 Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>:
On Sun, 2011-03-13 at 22:09 +0100, Andras Timar wrote:
The 'translations' module at
http://cgit.freedesktop.org/~timar/translations/ is fully functional
now. Currently only two languages are imported, Czech and Hungarian.
What's the 1000 meter view on this, i.e. the .sdf containing l10n is
replaced by a .po containing "translations", right ?, i.e. the .po files
aren't spread around the existing tree, and the .po's are then converted
to .sdf at build time ?
Exactly. :) Most translators use po files to translate LibreOffice and
storing those po files in git has more advantages.
* Many small files vs. one big file / language -> smaller changesets in git
* English - translated string pairs -> translations can be always in
sync with English
Andras
Context
Re: [Libreoffice] l10n based on PO files · Petr Mladek
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.