On Wed, 2011-02-16 at 22:44 +0100, Christina Roßmanith wrote:
Hi,
is the output of DBG_ASSERT read? Might it be useful to focus
translation work to German strings used in DBG_ASSERT calls?
Yeah, that'd be good
Or might it be useful to have a list of files which are more interesting to
translate than others ("Request for translation of comments", somewhere
in the wiki)?
Another area I suppose is maybe to concentrate efforts on the
"delivered" .hxx files, the general foo/inc/foo/*hxx pattern, e.g.
svl/inc/svl/*hxx. Everyone now and then it'd be nice to call in a
translation air-strike on some code, e.g.
sw/source/core/layout/calcmove.cxx
C.
enum
...
E_invalidError = osl_File_E_invalidError, /* unmapped error:
always last entry in enum! */
E_TIMEDOUT = osl_File_E_TIMEDOUT,
E_NETWORK = osl_File_E_NETWORK
};
Either the comment is nonsense or E_TIMEDOUT and E_NETWORK are placed
badly within that enum. But I can't decide that.
This follows file.h, I had wondered if e.g. osl_File_E_TIMEDOUT and
osl_File_E_NETWORK had values < E_invalidError, but I see that they
don't. Clearly osl_File_E_invalidError was intended to be the last enum,
but others got added and had to go after osl_File_E_invalidError,
otherwise the meaning of the value for old binaries linked to lib_unosal
would have changed.
Anyway, comment is now bogus, should just be /*unmapped error*/ now.
C.
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.