Test rapide, ça marche, mais...
il faut progresser par zones si je puis dire, en convertissant
séparément les zones textes des zones programmes.
Je n'ai que survoler, mais à priori...
Bon surf,
Christian
Le 12/06/2020 à 16:27, Thierry Jeanneret a écrit :
Bonjour,
Excellente suggestion pour du texte « normal », je la garde en
mémoire. Malheureusement je travaille sur le texte d’un blog, que je
copie-colle dans un document LibreOffice. Il semble que LibreOffice
refuse catégoriquement de convertir en tableau un texte mis en forme
« bizarrement », et je le comprends, le pauvre. Pour situer le
problème, si ça vous intéresse l’original est ici :
http://wiki.nervtech.org/doku.php?id=blog:2020:0410_dynamic_cpp_compilation
Pour le reste, j’ai tenté OmegaT et malheureusement, la conclusion est
la même.
Je pourrais convertir ces documents en quelque chose de plus digeste.
Ils font plus ou moins une trentaine de pages, et moins je touche à
l’original, plus je suis sûr de ne pas en manger un bout. Donc, si je
peux éviter, j’évite.
Bon, j’arrive au bout de ce projet-ci, j’espère que le prochain sera
plus « standard », genre manuel Python ! Et là, je me réjouis de
réévaluer les solutions proposées, et je commencerai par le truc du
tableau, que j’ai pratiqué quand j’étais petit, il y a fort fort
longtemps donc !
Merci encore, à bientôt,
Thierry
Le 12 juin 2020 à 15:40, Christianwtd <christianwtd@free.fr
<mailto:christianwtd@free.fr>> a écrit :
Bonjour,
Pas de modèle, mais une méthode que j'utilise, plus longue à
expliquer qu'à faire :
Writer -> mode paysage (non indispensable, mais plus pratique si
l'écran est assez grand)
On sélectionne tout le texte (Ctrl+A), puis
Tableau -> Convertir -> Texte en tableau
Séparer le texte à Paragraphe
On sélectionne tout le tableau (si le tableau est trop grand, dans
une cellule Ctrl+A, puis un deuxième Ctrl+A)
Insérer une colonne Après (ou Avant)
C'est parti pour traduire paragraphe par paragraphe.
Mon traducteur préféré :
https://www.deepl.com/translator
Bon surf,
Christian
Le 12/06/2020 à 10:33, Bernard Schoenacker a écrit :
----- Mail original -----
De: "Thierry Jeanneret" <thierry.jeanneret@gmail.com>
À: users@fr.libreoffice.org
Envoyé: Vendredi 12 Juin 2020 10:09:30
Objet: [fr-users] Modèle d'aide à la traduction ?
Bonjour La Liste,
Quelqu'un sait-il s'il existe quelque part un modèle/macros/je ne
sais
pas quoi qui facilite la traduction de textes, de manière générale ?
Actuellement je travaille avec deux pages ouvertes à l'écran, mais
elles
ne sont pas synchronisées et on se perd très vite entre les deux. Je
fais donc une copie de l'original que j'écrase au fur et à mesure de
l'avancement des choses, mais il arrive que je souhaite revenir à la
vision d'ensemble de l'original. Comme les deux pages sont
désynchronisées, c'est tout un trapèze.
Il y a fort, fort longtemps j'avais fait la recette d'un logiciel
d'aide
à la traduction (Trados ?) et ce dont je m'en souviens me fait dire
que
ça ne doit pas être si difficile que ça à implémenter, par exemple
avec
LibreOffice. Quelqu'un y aurait-il pensé ? Toute suggestion est
bienvenue.
Merci de votre réponse, bonne journée,
Thierry
bonjour,
serait il possible de faire un tour du côté de Poedit et gettext
bonne journée
bien à vous
bernard
--
Envoyez un mail à users+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous
désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à
https://listarchives.libreoffice.org/fr/users/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
--
Envoyez un mail à users+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à https://listarchives.libreoffice.org/fr/users/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.