Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index



Le 10/11/2010 09:21, ribotb a écrit :

Bonjour

La discussion ne portait pas sur le fait de savoir si pour les
anglo-saxons il pouvait y avoir une ambiguïté sur le terme "Libre" mais
sur le double sens du terme Free.

C'est bien en ce sens que j'ai répondu :)

 Est-ce que si l'on nommait LibreOffice
FreeOffice certains penseraient à logiciel gratuit alors que l'on
voulait dire logiciel libre (voir par exemple réponse de Pierre Poisson) ?

Oui, certainement.


Alors ? Free comme freedom, Freetown, Free Software Foundation (qui, que
je sache, ne promeut pas le logiciel gratuit), free jazz, etc. ou Free
comme... là je ne trouve pas d'exemples, à part freeware (à mon avis
expression mal venue qui a apportée la confusion ! )


Juste pour info : les "Rencontres mondiales du logiciel libre" se nomment "Libre Software Meeting" en anglais. Et ça ne gêne personne, pour autant que je sache. J'insiste donc sur le fait que "Libre" utilisé en anglais prend bien le sens francophone.


Bon jeudimanche,
--
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux


--
E-mail to discuss+help@fr.libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://fr.libreoffice.org/lists/discuss/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.