Hei!
On Thursday 22 December 2011, Harri Pitkänen wrote:
> Varaan suomennokset jossain vaiheessa ensi viikolla
> kokonaan itselleni, ja liitän niihin jonkinlaisena massaoperaationa
> suomennetut taulukkolaskennan funktioiden nimet.
Suomennosten XML-syntaksin tarkistus on nyt tehty ja funktioiden nimet on
suomennettu sekä käyttöliittymään että ohjeiseen. Kun beta3 tammikuussa
julkaistaan, näitä täytyy testata huolellisesti. Ohjehakemistosta saattaa
puuttua yksittäisiä suomenkielisiä nimiä siksi, että skripti, jolla
suomenkieliset hakusanat lisäsin, ei huomioi usealle riville rivittyneitä
tekstejä. Eli jos jotain funktiota ei löydy hakemistosta suomenkielisellä
nimellä, ilmoittakaa tästä postituslistalle, niin korjataan tällaiset
tapaukset erikseen.
Itse funktioiden nimiä voi vielä kommentoida, vaikka ne onkin jo
suomennettu
Pootleen. Löysin wikissä olevasta listasta tänään itsekin viisi
kirjoitusvirhettä, joten toivottavasti muutkin ehtisivät niitä vielä
tutkia.
Aikaa on siis vielä muutama viikko.
Harri
--
Ohjeet listalta poistumiseksi: E-mail discuss+help@fi.libreoffice.org
Ohjeita viestien laadintaan: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listan arkisto: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
Listalle lähetetyt viestit arkistoidaan julkisesti, eikä niitä voi poistaa
Otin jokunen päivä sitten vertailuun IBM Symphonyn, jossa on kyseiset
funktiot suomennettu.
Havaitsemiani eroja (nyt ei sitten ole em. ohjelmisto käytettävissä):
1) Pisteen tilalla alaviiva monisanaisissa nimissä, kuten näkyy muuten
olevan Aika_arvo-funktion nimiehdotuksessakin.
2) ARABIC suomennettu Arabialainen
3) VDB suomennettu VDB-poisto (ja muistaakseniDDB-> DDB-poisto)
Ykköskohta ei taida olla mikään parannus, on vain harvinaisempi tapa?
Näistä kakkoskohta vaatisi ROMAN - ROOMALAINEN -suomennoksenkin? Itseäni
harmittaa funktionnimissä pituus, joka tässäkin kasvaisi, niin että
tiedä häntä ...
Kolmoskohdassa funktion merkitys selviää paremmin vasta-alkajalle, mutta
todennäköisyys ei kait ole kovin suuri, että vasta-alkaja noita
funktioita käyttäisi?
NORM.JAKAUMA.NORMIT.KÄÄNT
Tässä on sitten esimerkki pitkästä nimestä, joka on Excelin mukainen,
mutta silti pitkä. Muistaakseni tuon symboli on joku fii-merkki, josta
ei taida funktionimeä saada, kun se on jo käytössä PHI-nimellä (joka on
ehkä Fii tuossa IBM:n versiossa).
ONEI_TEKSTI
Juueivaarinhousut? On_tekstitön voisi olla puhtaalta pöydältä parempi
nimi, mutta nyt tämä on jo ehkä "pilattu" yleiseen käyttöön.
No ei tässä kaiketi valittaminen paranna käännöstä. Eikä IBM:n enempi
matkiminenkaan toisi mitään suurta etua.
Hauskaa loppuvuotta itse kullekin
Risto
__
Tutustu Saunalahden edullisiin liittymiin osoitteessa http://www.saunalahtifi/
--
Ohjeet listalta poistumiseksi: E-mail discuss+help@fi.libreoffice.org
Ohjeita viestien laadintaan: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listan arkisto: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
Listalle lähetetyt viestit arkistoidaan julkisesti, eikä niitä voi poistaa
Context
- Re: [fi-discuss] Versio 3.5 on suomennettu · Risto I . Jääskeläinen
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.