Hei!
Extensions-kansion diagram-alikansion käännökset on ehdotusvaiheessa pääosin. Voin ne joskus
itsekin kuitata, mutta huolimattomuusvirheideni huomiointi voi jäädä vähän vajaammaksi. Siellä oli
ainakin yksi tiedosto Ari Länsiharjun käännöstä, jota kuittailin hyväksytyksi pienin muutoksin.
Jokunen kyseenalaisempi termin käännös tuli tehtyä tahallaan. Esimerkiksi "Scope" olisi varmaan ytimekkäästi "Ala" tai "Laajuus", mutta kun kyse on kuvioista koostuvasta kaaviosta, niin ajattelin, että "Kattavuus" ei sekaantuisi pinta-aloihin.
Ystävällisesti
Risto
--
Tutustu Saunalahden edullisiin liittymiin osoitteessa http://www.saunalahtifi/
--
Ohjeet listalta poistumiseksi: E-mail discuss+help@fi.libreoffice.org
Ohjeita viestien laadintaan: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listan arkisto: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
Listalle lähetetyt viestit arkistoidaan julkisesti, eikä niitä voi poistaa
Context
- [fi-discuss] Extensions-suomennosta · Risto I . Jääskeläinen
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.