Hei taas
Nyt se zipattu paketti on osoitteessa:
http://ristoi.comli.com/Tiedostot/
nimellä
Help-20110514.piz
Kyseinen palvelu pyrkii purkamaan paketit, niin vaihdon tunnisteen
kirjainten järjestystä. Näytti olevan avattaviakin tiedostoja, kun itse
kokeilin. Ja tähän omaan sähköpostiini tuo ei olisi mahtunut.
Poedit tai joku muu näytti syövän ylärivin kommentteja, ehkä sijoitin
sen oman tunnisteeni väärin?
Ainakin isoin osa suomentamattomasta tekstistä on suomennettu ja
tarkistettu oikeinkirjoitus Po-oikolukijalla Puimulassa.
Yhteensopivuuksia en ihan joka riville tarkistanut, mutta sellaisen
havainnon tein, että Basicin Label oli suomennettu UI-puolella
selitteeksi, kun se on GOTO-lauseen käyttämä rivitunnus, jota termiä nyt
sitten käytin (oli aiemmin riviotsikko). Tosin jossain tilanteessa
kyseessä voisi olla joku toinenkin Label, esim. ohjausobjektien
kohdalla. En jaksanut tarkistaa niiden tuottamia virheilmoituksia, mutta
noilla GOTO-lauseilla se herjaa "Selite ..."
Poistelen varaukseni Wikistä jahka varmistuu, ettei tarvitse isommasti
paikkailla tms.
t. Risto
On Friday 13 May 2011, Risto I. Jääskeläinen wrote:
> Niin jos ohjeista on jotain suomentamatta, niin mitenkä tuon paketin saa
> ääkköset säilyttäen Ubuntuun? Ja takaisin? Jos jo onkin liian myöhä,
> niin ei sitten mitään.
Ohjeita on vielä jonkin verran suomentamatta (noin 65 prosenttia
version 3.3
jälkeen muuttuneista ohjeista on jo suomennettu). Olisi tosiaan hienoa, jos
ehdit auttamaan, vielä on aikaa.
Ohjetiedostojen nykyiset versiot voit ladata täältä:
http://www.puimula.org/htp/libreoffice/fi-l10n/3.4/help-20110513.zip
Purat vain tuon zip-paketin, suomennat po-editorilla, pakkaat uudestaan zip-
paketiksi ja toimitat lopputuloksen minulle. Merkitse myös wikiin,
mitä aiot
suomentaa. Siellä on nyt ohjeet kokonaisuudessaan minulle varattuna, mutta
voit varsin hyvin ottaa tuon varauksen pois ja varata ne sen sijaan
itsellesi
niin pitkäksi aikaa kun katsot sopivaksi:
http://wiki.documentfoundation.org/FI/Suomentaminen
Aikataulut menevät (tai ovat ainakin tähän asti menneet) niin, että
beta- ja
rc-versioihin tulevat käännökset otetaan Pootlesta edellisenä sunnuntai-
iltana. Eli jos toimitat käännöksiä minulle vaikkapa lauantaina, ne ehtivät
vielä seuraavan viikon julkaisuun mukaan.
Harri
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@fi.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
deleted
__
Saunalahdelta mullistava uutuus Nokia N97 ja kaiken kattava TotaaliMAX nyt ennakkomyynnissä
uskomattoman edullisesti! Paketissa puhelut ja viestit (3000 min/kpl/kk), huippunopea
mobiililaajakaista sekä Nokia N97 yhdellä kk-maksulla vain 59,95 e/kk (24 kk sopimus).
Katso http://saunalahti.fi/totaalimax
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@fi.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
- Re: [fi-discuss] Version 3.4 suomennoksen tilanne · Risto I . Jääskeläinen
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.