Date: prev next · Thread: first prev next last


Hei!

Tarkoituksena oli viilata taulukon ulkoasua paremmaksi. Mielestäni se
alkuperäinen jäi jotenkin keskeneräiseksi.

Vähennän 'täältä' ja '>>' kohtia.

Ehdotin myös että ohjeet ja mallit -kohta korvattaisiin ohje ja tuki-
kohdalla. Ajattelin siinä vain, että sivustossa olisi helposti
navigoitavissa, jos tarvii tukea ongelmiin.

Olen ollut myös yhteydessä David Nelsonin kanssa, koskien lataa
libreoffice -nappeja jne. Minä tai hän lisää sellaisen tuoreen version
napista. Teksti pitäisi sitten olla Suomeksi.

Muut kielet kohdan voisin suomentaa. Esim. Saksankielisellä sivulla
sama kohta on käännetty.

Sivustolla on vielä tyhjiä kohtia. Esim. Ominaisuuksissa ohjelmien
sivut on aivan tyhjiä ja lisäosat sivu on kesken. Samoin asennusohjeet
ja käyttöohjeet kohta. Toivoisin että muut myös laittaisi tietoja
niihin sivuihin nk. Enkunkielisillä sivuilla.

Jan

10.1.2011 Harri Pitkänen <hatapitk@iki.fi> kirjoitti:
Nyt tulee monta pientä asiaa samassa viestissä. Pahoittelen, mutta
terveydellisistä syistä joudun kirjoittamaan kiireellä.

- Janin julkaisupyynnöistä hyväksyin kaikki paitsi kielityökalut-sivun
taulukkoa koskevat muutokset. Taulukon teksteihin oli tullut muutosten myötä
virheitä. Katsotko uudestaan, että oliko tarkoitus muuttaa tekstejä vai
pelkästään ulkoasua?
- Sivuston rakenne alkaa olla minusta valmis. Eli tarpeelliset sivut
taitavat
jo olla olemassa, sisältöä toki vielä puuttuu. Nyt siis on hyvä hetki
kommentoida, jos huomaa, että jotain oleellista on jäänyt kokonaan
huomioimatta.
- Joillakin sivuilla toistuu linkkitekstinä sana "täältä". Tämä on
saavutettavuuden kannalta ongelma, eli sivua on vaikea selata näkövammaisten
käyttämillä ruudunlukuohjelmilla. Kannattaa yrittää muotoilla linkkitekstit
niin, että sama teksti ei toistuisi useassa linkissä yhdellä sivulla, ja
linkkiteksti kertoisi jotain kohdesivun sisällöstä. Sama ongelma on ">>"-
linkeissä.
- Sekä kansainvälisen että suomenkielisen sivuston tyyli on päivitetty.
Huomauttakaa/korjatkaa, jos uusi tyyli aiheuttaa jotain ongelmia
suomenkielisillä sivuilla.
- Mainitsemistani terveydellisistä syistä johtuen en ehtinyt viikonloppuna
suomentaa viime viikolla tulleita uusia käyttöliittymätekstejä. Nämä
koskevat
lisenssijuttuja, vastaavat ovat aina ennenkin olleet englanniksi, joten
tuskin
haittaa kovin paljon. Eiköhän kuitenkin siirretä käyttöliittymän
suomentaminen
Pootleen 3.3:n jälkeen, niin vältytään ehkä tällaisilta ongelmilta.

Harri

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@fi.libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***



-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@fi.libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.