Hi zusammen,
sorry, wenn ich jetzt mal zwei unterschiedliche Segmente auf einmal
abhandle, aber ich bin gerade was genervt ... :(
Also erst einmal zu
https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#unit=40801052:
Hier habe ich den Text
<quote>
Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For
right aligned footnote numbers first edit the paragraph style
<emph>Footnote</emph>. Press <item type="keycode">F11</item> to open
<emph>Styles and Formatting</emph> dialog and select
<emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local
menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the
<emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and
after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab
page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt.
Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item
type="input">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and
<emph>After</emph> edit boxes.
</quote>
Kann mir da mal wer erklären, wo ich dieses „Footnotes/Endnotes
Settings“ in der deutschsprachigen GUI von Version: 4.1.0.0.beta2+
Build ID: 93e034b26eec63f2d37865446899458a94f6c00
TinderBox: Linux-x86_64@31-Release-Configuration-RHEL5-Baseline,
Branch:libreoffice-4-1, unter Debian Testing finde? Und ist die
Beschreibung zum Rechtsausrichten einer Fußnote nicht etwas arg
umständlich geschrieben? Würde es da nicht einfach reichen <Strg>+<R>
(oder halt entsprechendes Symbolleiste Formatierungen-Symbol
anzuklicken) zu drücken? Und warum so umständlich mit „pt“ statt des
landesüblichen Längenmaßes (bei uns ja „cm“ ... ;) )? Und besonders: Wie
würdet ihr den Absatz übersetzen? Ich hab’ jetzt mal nach so 15 Minuten
suchen und testen einfach mal übersprungen, um dann als nächstes
https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#unit=40270683
zu finden:
Dort habe ich
<quote>
If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table,
the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last
paragraph in the document.
</quote>
.
Wie hab’ ich das jetzt zu verstehen? Wenn ich in Writer eine Tabelle
einfüge, dort in jeder Zelle was reinschreibe, mit dem Cursor in der
letzten Zelle stehenbleibe ... Wie soll ich von dort aus den
anschließenden Absatz löschen? Weil ... Wenn ich nur eine Tabelle in ein
Writer-Dokument eingefügt habe und z.B. entfernen drücke, lande ich in
der Zeile unter der Tabelle (ist das jetzt eigentlich ein Bug? Da dürfte
doch terroristisch nichts sein, oder ;?). Das kann ich dann so lange
machen wie ich lustig bin ... :( Oder ist da was anderes gemeint? Unter
„Bearbeiten – Rückgängig“ wird da nichts als gelöscht angezeigt ... :(
Bis dann
Thomas.
--
Booths for two or more.
--
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscribe@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
- [de-discuss] [Pootle] Uebersetzungshilfe gesucht ... :( · Thomas Hackert
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.