Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


N’Abend Heinz, *,
On Tue, Sep 13, 2011 at 09:28:04AM +0200, Heinz W. Simoneit wrote:
Hi Thoma, *,

ich schenk’ dir mal ein „s“ ... ;)

Thomas Hackert schrieb:
<schnipp>
Auf die doppelten Leerzeichen gehe ich nicht separat ein...;-)

O.K.

On Mon, Sep 12, 2011 at 06:10:59PM +0200, Heinz W. Simoneit wrote:
Florian Effenberger schrieb:
<schnipp>
Da es bisher keine zuverlässige und stabile Quelle für Sammlung und
Download dieser praktischen Erweiterungen gab, hat die
LibreOffice-Community ein öffentliches Repositoriy eingerichtet. Es
Hier würde ich eher
<quote>
Da es bisher keine zuverlässige und stabile Quelle zum Sammeln und
Herunterladen dieser nützlichen Erweiterungen gibt...“
Ansichtssache

Deshalb ja der Konjunktiv ... ;)

</quote>
, auch wenn ich mit der „stabilen Quelle“ nicht ganz so glücklich bin
... :( Vielleicht eher so was wie „beständige Quelle“?
schon lieber stabil; vielleicht noch: "sichere Quelle"
"versorgt" nicht nur LibreOffice-Anwender, sondern auch user von
Hier würde ich
<quote>
Es bietet nicht nur LibreOffice-, sondern auch Anwender von...
Extensions und Vorlagen.
</quote>
schreiben.
Der Satz stimmt so nicht.
"Versorgen" liegt auch mir etwas im Magen.

Hab’ ich schon anhand der Anführungszeichen vermutet ... ;)

_Neuer Vorschlag: _
Es bietet Extensions und Vorlagen sowohl für
Anwender von LibreOffice als auch von...

Da würde mich aber mal interessieren, warum du dann bei meinem Vorschlag
oben meintest, der Satz würde so nicht stimmen. Du sagst doch mit deinem
genau das Selbe aus, nur eine etwas andere Reihenfolge ... ;)

<schnipp>
Zuverlässigkeit der angebotenen Erweiterungen sicherzustellen, wird
ein Community-basierter Review-Prozess eingerichtet: Freiwillige
testen und erproben verfügbare Erweiterungen. Die, die den
Qualitätskriterien entsprechen, werden umgehend mit einem
"Qualitätssiegel" freigegeben.
„Qualitätssiegel“ finde ich etwas hochgegriffen. Was hältst du von
<quote>
Die, die den Qualitätskriterien entsprechen, werden entsprechend
markiert.
</quote>
? Statt „markiert“ könnten wir auch „gekennzeichnet“ nehmen ... ;)
weder noch. Eher würde ich das "Qualtätssiegel" ganz rausnehmen:

Die,...entsprechen, werden umgehend freigegeben

O.K.

Wir laden alle Entwickler ein, ihre Erweiterungen in das Repository
Hier würde ich das Komma nach dem „ein“ weglassen.
ich nicht :-)

Ansichtssache ... ;)
Bis dann
Thomas.
<Rest geschnippt>

-- 
Didja' ever have to make up your mind,
Pick up on one and leave the other behind,
It's not often easy, and it's not often kind,
Didja' ever have to make up your mind?
                -- Lovin' Spoonful

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.