Moin,
Von: "klaus-jürgen weghorn ol" <ol@sophia-louise.de>
Kann man das dann auch in der englischen Version noch ändern/rückgängig
machen?
könnte man .. aber dann freuen sich alle, die es jetzt schon übersetzt
haben.
Es kann irreführend sein, wenn in der deutschen eine komplett andere
Begrifflichkeit verwendet wird als in der englischen.
E.g. wird ein Handbuch/Übungsbuch 3.4 englisch ins Deutsche übersetzt
und der Übersetzer passt eben nicht auf, dann kommt es zu Konfusionen:
"Hä, was will der Autor? Pivot-Tabelle seh' ich nirgendwo."
Für solche Übersetzungen sollte man dann auch die Terminologie auf
unserem Übersetzungsserver nutzen.
https://translations.documentfoundation.org/de/terminology/
Dort kann man dann schnell sowas suchen. Zu überlegen wäre,
ob wir nicht doch besser nur eine Datei dort ablegen, oder wie wir
das genau aufteilen. Aber das können wir am QA-WE diskutieren :)
Gruß,
André
PS.: Ich habe jetzt ersteinmal "pivot table" -> "Datenpilot" aufgenommen.
Lässt sich auch wieder ändern, wenn hier andere Kommentare kommen.
--
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.