Date: prev next · Thread: first prev next last


Concordo plenamente!!

Tanto Extras como Suplementos parecem-me aceitáveis!

Carlos Moreira



On 3 April 2012 12:17, Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com> wrote:

Caros colegas,

Estou a pensar na alteração da tradução de "Plugins" para "Extras"  ou
"Suplementos" de modo a que seja mais parecido com os termos utilizados no
Microsoft Office.

O que teem a dizer sobre este assunto?

--
Sérgio Marques


-- 
For unsubscribe instructions e-mail to: traducao+help@pt.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/traducao/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.