Caros colegas,
Sobre minha experiência em gerar TMXs:
Levei uns dois minutos pra perceber que uma parte do LF ALigner era um
binário de 32 bits e outros dois minutos pra instalar o suporte a execução
deles no meu Debian. Nota para futura melhora, informar o mantenedor do LF
ALigner pra colocar isso no README.
Salvar Como TXT - Escolha a Codifcação - UTF-8, foi necessário em 3 das
quatro gerações, vou tomar isso como padrão.
Ao revisar o XLS, selecionei as duas colunas e usei a formatação
condicional pra pintar as células vazias, achei mais fácil que usar o Ctrl
+ Up/Down, porque além de melhorar a visualização, me permitiu revisar duas
colunas ao mesmo tempo.
Linguagem - EN e PT, EN-US e PT-BR, EN-GB.... qual afinal é o nosso par de
lang code?
Em resumo, alguns erros de iniciante, mas fácil e rápido.
--
by qoelheXXX
--
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
Context
- [pt-br-docs] Primeira geração de TMX e algumas dúvidas · Fábio Coelho
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.