OláGente, quero dividir uma preocupação qto a perspectiva (visão macro) do projeto e suas ramificações, como documentação ou tradução. IMHO, está havendo uma confusão aí sobre o caminho das coisas, principalmente pela questão das listas, o q até é natural. Minha visão sobre isto é:
= Documentação =Estamos falando da tradução da documentação do ODFAuthors, mas tb estamos falando de acompanhar as demais publicações nacionais, q não envolvem traduções, como é o caso da apostila de LibO feita pelo pessoal do CE, q o furusho anunciou, do material técnico q está sendo gerado na revista, dos N artigos pela web sobre como usar a ferramenta, sobre analisar e propor a atualização da documentação antiga (para OOo), além de organizar um time para receber novas pessoas interessadas em ajudar. Entendo q tudo isto deve ser tratado aqui.
= Tradução =Aqui as coisas se confundem um pouquinho, pois o ODFAuthors é um candidato forte para ele, apesar de ser documentação, e acredito q não seja problema ser tratado aqui. No entanto, temos ainda tradução de material internacional, como o wiki, tutoriais de muitos sites, *NOTÍCIAS* (o clipping está praticamente parado, mantido quase q somente pelo Luiz), interação com o pessoal lá de fora, além do l10n.
Esta é uma análise *minimalista* de duas listas. Vejo q este assunto é maior, mas para o escopo DESTA lista, acho q está bom.
Um abraço Claudio -- Unsubscribe instructions: E-mail to docs+help@pt-br.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted