Hoi Kees, allen,
Kees Kriek wrote on 07/10/2023 06:54:
Heeft hier werkelijk niemand een idee over?
Goed dat je het nog eens vraagt - heb er al wel even vlug over gedacht,
maar..
Op vr 29 sep 2023 om 09:39 schreef Kees Kriek <kees538@gmail.com>:
In de computertechniek wordt wel gesproken van 'parent' en 'child' om
relaties aan te geven tussen items. Zo ook in Libreoffice.
Nu zie ik dat 'parent' vaak wordt vertaald naar 'ouder', maar ook soms
naar 'bovenliggend'. Child zie ik vertaald staan als 'kind'.
Ik zoek eigenlijk naar een meer technische term, maar kom er zo snel niet
op.
Zijn er andere suggesties?
'onderliggend', 'overnemend', 'ervend'.. ?
Het lijkt me allemaal geen verbetering.
Is ouder-kind niet gebruikelijk? Zijn er mensen met ervaring in de
vertaling van database-programma's, andere software?
een hartelijke groet,
Cor
--
Cor Nouws
GPD key ID: 0xB13480A6 - 591A 30A7 36A0 CE3C 3D28 A038 E49D 7365 B134 80A6
- vrijwilliger https://nl.libreoffice.org
- volunteer https://www.libreoffice.org
- Member Board The Document Foundation
- bizdev @CollaboraOffice
- ceo www.nouenoff.nl
- initiator www.mijncloudoffice.nl
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@nl.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.