Dag Dick,
Dick Stomp wrote (30-12-13 22:07)
Hier sluit ik me geheel bij aan, want het is voor mij totaal onduidelijk
*wat* *waar* vertaald moet worden.
Zoals van meer dingen, staat een eerste uitleg zeker op onze wiki.
Zie "Meewerken aan de localisatie van LibreOffice" op
https://wiki.documentfoundation.org/NL/Localisatie
Maar als je er echt mee aan de slag gaat, is het niet iets voor 'even
tussendoor'. Een nette, consistente vertaling verzorgen, in een groot
internationaal project, met meerderen samenwerkend, is geen sinucure.
Destemeer reden voor hulde aan de mensen die daar zo actief zijn!
ciao,
Cor
--
- Cor Nouws
- http://nl.libreoffice.org
- The Document Foundation Membership Committee Member
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@nl.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.