Hallo,
Ik heb de "terminologie" volledig doorlopen en opmerkingen, suggesties
en verbeteringen aangebracht. Als iemand het nog eens wil bekijken, want
ik twijfelde hier en ginds nog wel eens.
lo-build-nl.po
<https://pootle.documentfoundation.org/nl/libo33/lo-build-nl.po/translate/>
heb ik ook bijgewerkt: het betrof alleen bijwerkingen voor Asturisch en
Catalaans (Valenciaans)
Bedankt
Vr gr
Leo
Op 8/01/2011 13:58, Freek de Kruijf schreef:
Op zaterdag 8 januari 2011 13:41:40 schreef Joren De Cuyper:
Hey,
Is het de bedoeling dat elk woord dat in het Engels met een hoofdletter
begint, ook in de Nederlandse vertaling moet beginnen met een hoofdletter?
bv:
Child => Kind
child => kind
Hoe moet het eventueel dan met
Fixed Font => vaste breedte? (Vaste breedte)? (Vaste Breedte)?
Vriendelijke groet,
Joren
Als het een begrip is of een opschrift op een knop dan wel een hoofdletter,
maar dan niet Vaste Breedte, maar Vaste breedte.
Verder natuurlijk aan het begin van een zin een hoofdletter.
Het Nederlands is spaarzaam in het gebruik van hoofdletters.
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@nl.libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/nl/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.