Date: prev next · Thread: first prev next last
2022 Archives by date, by thread · List index


岩橋いさなです。

掲題の件、独断ながらUIアイテムの翻訳変更をセルフコミットさせていただきました。
事後ですが報告させていただきます。
スタイルガイドに倣う集約で、出現箇所を特定しないまま、えいやでやらせてもらっています。
実際のUI上で問題があるなど、お気づきの点やご意見ございましたら指摘・提議ください。


# UI 翻訳変更報告(セルフコミット・揺れ集約) (8件)

## 主旨概要

原文の文末が":"(コロン)であるUIメッセージの内、既訳の文末が"。"(句点)となっているものについて、":"(コロン)に変更集約する。
考え方はTDF Wiki JA 「LibreOffice日本語スタイルガイド」-「記号の使用方法」に倣う。
同様式のメッセージは、後ろに別のメッセージやUIコンポーネントが続くケースが多いと思われる。
既存訳では":"で終わらせているものが大半。

処理状況とUI出現箇所は全件次の通り。
状況:採用済(セルフコミット)
出現箇所:未確認


## 個別レコード

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ja/?checksum=11357a6315f77a7d
note:=AcDKB

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/desktopmessages/ja/?checksum=3890cb30ad34f326
note:=mQAQ9

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ja/?checksum=a3715b0d9749031a
note:=fchQZ

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtermessages/ja/?checksum=fbc0636a9e7e43e
note:=2BpUz

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=a8a9b4ae06490ec8
note:=FhocH

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/wizardssourceresources/ja/?checksum=a9a957e6fa2e1302
note:=DzUkS

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=8f1f983d55403944
note:=mPz5B

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/extensionsmessages/ja/?checksum=8fc64622a2419e8c
note:=AneBw



# 参考

TDF Wiki JA 「LibreOffice日本語スタイルガイド」-「記号の使用方法」
https://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=JA/Translation/JapaneseTranslationStyleGuide#.E8.A8.98.E5.8F.B7.E3.81.AE.E4.BD.BF.E7.94.A8.E6.96.B9.E6.B3.95
記号:":"
読み:"コロン"
意味と用法:"ドキュメントでは、基本的には日本語の文章には使いません。文末にコロンが使われている英文を翻訳するときには、そのコロンの意味を翻訳します。UIやメッセージの翻訳では、半角を英語のとおりに使います。"

Weblate状況
* UI-masterの原文が":"(文末スペース含む)で終わり、翻訳が"。"(文末スペース含む)で終わる (8件→0件)
  
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_%28ui%29-master%22+source%3Ar%22%3A%5Cs*%24%22+target%3Ar%22%E3%80%82%5Cs*%24%22
* UI-masterの原文が":"(文末スペース含む)で終わり、翻訳が"。"(文末スペース含む)で終わらず、翻訳済み (1751件→1759件)
  
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_%28ui%29-master%22+source%3Ar%22%3A%5Cs%2A%24%22+not+target%3Ar%22%E3%80%82%5Cs%2A%24%22+has%3Atranslation

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3emc@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.