野方です。 調べてみましたが、翻訳率とかはまだ変ですが一応、大丈夫そうです。 2019年8月19日(月) 16:57 Junichi Matsukawa <jr4air@kagaku.xii.jp>:
松川です。 6.4の日本語リリースノートの場合は翻訳システムで自動的に作られるのかな?、と待っていたのですが、「多言語での翻訳:」欄に他の国は作られているのに日本語版出てきませんでした。
翻訳モジュールが設定されたページでは、英語ページのタイトルとメニューの間にある 「このページを翻訳」のリンクを **クリックすると** 自動的に作成されます。 https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/6.4 小さくて見づらいですが、今度から翻訳モジュールが設定されているページでは 「このページを翻訳」リンクから作成してください。
そこで6.3リリースノートのURLを6.4に変えてブラウジングしてみました。 すると「現在このページには内容がありません。」が記述された空白の6.4ページが表示され、普通は「作成」となっているところが「翻訳」という文字になっていました。「翻訳」をクリックすると6.4翻訳システムのページになりました。
イレギュラーな方法ですね。今度からは、しないようにお願いします。 2019年8月19日(月) 16:57 Junichi Matsukawa <jr4air@kagaku.xii.jp>:
松川です。 6.3の時は途中で翻訳システムに変わりました。新規に作る時は「編集」していました。 6.4の日本語リリースノートの場合は翻訳システムで自動的に作られるのかな?、と待っていたのですが、「多言語での翻訳:」欄に他の国は作られているのに日本語版出てきませんでした。 それで、「編集」で作成すれば途中で翻訳システムに変わるのかな?と考えました。 そこで6.3リリースノートのURLを6.4に変えてブラウジングしてみました。 すると「現在このページには内容がありません。」が記述された空白の6.4ページが表示され、普通は「作成」となっているところが「翻訳」という文字になっていました。「翻訳」をクリックすると6.4翻訳システムのページになりました。 -- Sent from: http://document-foundation-mail-archive.969070.n3.nabble.com/Discuss-f1829016.html -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
-- 野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: nogajun@gmail.com - web: http://www.nofuture.tv/diary/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy