安部さん、ご連絡ありがとうございました。 統計用語だったんですね、一つ賢くなりました(*'▽') ありがとうございます 今度、分析ツール使ってみますね! 2015年11月30日 10:27 Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp>:
渡辺さん、大橋さん On Fri, 27 Nov 2015 13:03:19 +0900, Kazumi OHHASHI <paz.ohhashi@gmail.com> wrote:誤訳? データ⇒統計 で表示されるメニューに t検定 F検定 z検定 がある その下の カイ二乗検定 も謎?これらは仮説検定の統計用語なのでこのままで問題ないと思います。これ、わからないので該当箇所を置いときます。↓ t検定https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=67667164F検定https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=67667161z検定https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=79335934カイ二乗検定https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=79335914 -- Takeshi Abe -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
-- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted