小笠原と申します。
2013年1月17日 23:11 Shoo Kajitani <sk@qcho.jp>:
はじめまして、梶谷と申します。
こんにちはー。
LibreOfficeの翻訳に参加したく思います。
Pootleのアカウントはshooで作成しました。
ありがとうございます。
Wikiによれば自己紹介もお願いしますということですが、
卒論のプレゼンをOOo 1.1で書いた頃から使っています。
翻訳がLibreOffice普及の一助になればと思っております。
すばらしいです!
実は今の LibreOffice 日本語チームにおいては、Pootle の
アカウントを作っただけでは翻訳については一切の作業を
行えないようになっています(プロジェクトごとの権限を割
り当てていません)。
これについては見なおそうという意見もありますが、少なく
とも今はそういうものだと思ってください。
それでも、RC1 をいじったり、Pootle 上の未翻訳やレビュー
必要なものを眺めて、ML 上でご提案いただくことは可能です。
よろしければ、不詳ワタクシめが Twitter に書いたのをまと
めていただいたのをお読みいただければ。
http://togetter.com/li/420817
あと関東の勉強会のスライドの参考になるかもです。
http://www.slideshare.net/naruoga/lets-try-to-translate-libreoffice
分からないことがあれば気軽に質問してくださいね。
なおこの場を借りて申し上げますが、RC2 のデッドラインは
1/20、RC3 (多分これが最終の〆) は 1/27 予定だそうです。
皆さん、ラストスパートがんばりましょう!
[以上]
--
Naruhiko Ogasawara (naruoga@gmail.com)
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.