ありがとうございます。
もしお時間に余裕があれば、3.6 の当該の語の pootle のリンクを
メールいただけるとうれしいです。
あと 3.6 / 4.0 それぞれの変更点の Wiki の記載をお願いできれば
ありがたいです。
もちろん、お難しいようなら両方ともあとでやっておきます。
2013年1月14日 19:00 jun meguro <jmaguro@gmail.com>:
小笠原さん対応ありがとうございます。
3.6.4Portableで確認したところ、既に機能は存在している様です。
訳は「中国語に変換」でした。
2013年1月14日 18:49 Naruhiko Ogasawara <naruoga@gmail.com>:
小笠原です。
問題ないと思うので提案承認しておきました。
3.6 にはこの機能ありましたっけ。確認お願いできたりしますか?
2013年1月14日 18:43 jun meguro <jmaguro@gmail.com>:
目黒です。
4.0rc1をいじっていて気づいた点がありましたので相談です。
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html#unit=29917502
>ツール>言語>中国語に変換
の訳ですが、中国語の簡体字繁体字変換を行う機能の様ですので、
「中国語の変換」辺りが良い様に思われます。
pootleで提案はしてみたものの、今回のバージョンは既にrcですので反映させることは難しい様にも思われますが、一応相談いたします。
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
deleted
--
Naruhiko Ogasawara (naruoga@gmail.com)
--
Naruhiko Ogasawara (naruoga@gmail.com)
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.