Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


皆さん、翻訳お疲れ様です。


(2012年07月14日 13:37), AWASHIRO Ikuya wrote:
というわけでRC1がリリースされました。
是非ともインストールして翻訳の確認をお願いします。


https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/svx/translate.html?unit=10570942
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/svx/translate.html?unit=10570971
どこで使われているのか不明
このあたりのアドバイスをいただければと思います。


これを探してみました。

https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/svx/translate.html?unit=10570942

[ツール]-[言語]-[中国語に変換]で表示される「中国語変換」ダイアログの「用 語の編集」ボタンをクリックして表示される
「辞書の編集」ダイアログの「属性」リストに使われています。

「外来語」みたいな意味でしょうか?

ちなみに「中国語に変換」というメニューも?ですかね。中国語同士の変換機能 なのでダイアログに合わせて「中国語変換」か「中国語の変換」の方がより正し いような。

https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/svx/translate.html?unit=10570971

こちらの方は探し当てられませんでした。
ただ、前後の感じからすると同じ言葉に訳していいのではないかと思いますが、 どうでしょうか。


--
-------------------------------------------------
matuaki
matuaki_at_ma-office.org
http://openoffice.sblo.jp/



--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.