matuakiです。 皆さん、3.6の翻訳お疲れさまです。 (2012年06月13日 23:44), AWASHIRO Ikuya wrote:
どもども、いくやです。 皆さんお待ちかね、3.6向けの翻訳の季節がやってまいりました。 翻訳する権限をお持ちの方は、ふるって翻訳を行なってください。 既存の翻訳を修正する/した場合は、Wikiに書いておいてください。そして、で きたらここで報告してください。 (って、wikiのページも作らないとダメですね)
Wikiページを作成しました。 https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/Translation_fixes_3.6 Calcのオートインプットのヘルプで以下のようなものがありましたので、修正し ました。 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_help/translate.html?unit=13641759 原文:The completion text is highlighted. 訳語(旧):補完された文字列は強調表示されます。複数の候補があるときに、 前後にある別の候補を表示するには、Tab キーまたは Shift+Tab キーを押しま す。補完された文字列を受け入れるときには、Enter キーを押します。複数の候 補が存在する場合、選択リストが作成されます。このリストを表示するには、 <emph>Ctrl+D</emph> を押します。 これを 訳語(新):補完された文字列は強調表示されます。 に変更しました。 -- ------------------------------------------------- matuaki matuaki_at_ma-office.org http://openoffice.sblo.jp/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted