Il 01/11/2018 12:23, Elisabetta Manuele ha scritto:
Ciao a tutti,
nella mailing list dei traduttori tecnici italiani è apparsa da poco
una segnalazione relativa a questo dizionario che raccoglie oltre
3.500 anglicismi ed è gratuito e consultabile in rete da settembre:
https://aaa.italofonia.info , concepito e prodotto da Antonio Zoppetti
che ha curato la digitalizzazione del Devoto-Oli, il primo dizionario
elettronico italiano. Nel 2004 ha conseguito il Premio "Alberto Manzi"
per la comunicazione educativa. Ha redatto vari libri di linguistica e
alcuni manuali di italiano pubblicati da Hoepli.
Ecco la presentazione:
"AAA – Alternative Agli Anglicismi è un dizionario che ha come
obiettivo quello di raccogliere gli anglicismi più diffusi nella
lingua italiana e nella stampa per spiegarli e affiancarli, quando
possibile, alle alternative e ai sinonimi italiani. Si tratta di
un’opera di consultazione pratica: non c’è alcun intento puristico, né
la pretesa di suggerire alternative che non siano in uso o possibili
(come per esempio guardabimbi al posto di baby sitter che proponeva
Arrigo Castellani). Le alternative e i sinonimi proposti sono spesso
contestualizzati attraverso esempi di uso tratti dai giornali.
Davanti all’abuso sempre più dilagante di inglese e itanglese, il
nostro obiettivo è di contribuire alla libertà di scelta di chi
utilizza la lingua italiana. Nel linguaggio dei giornali e di alcuni
settori come l’informatica o il mondo del lavoro, spesso si ricorre
preferibilmente alle parole inglesi con il risultato che le
alternative italiane regrediscono e non vengono più spontanee. Ognuno
parla come vuole, ma per poter scegliere in modo consapevole è
necessario che le alternative vengano divulgate.
Gli oltre 3.500 anglicismi qui raccolti sono anche stati classificati
attraverso ambiti d’uso (le categorie e le etichette) che permettono
una consultazione per tema.
La nostra speranza è che questa prima versione del dizionario si
arricchisca giorno per giorno attraverso i contributi dei lettori, che
ci piace immaginare non come “utenti” passivi, ma come partecipanti.
Ogni lettore è libero di segnalare nuovi anglicismi, nuove
alternative, nuove accezioni, nuovi esempi pratici e anche di
indicarci eventuali errori o miglioramenti".
Ho pensato che potrebbe tornare utile anche a noi, localizzatori di
LibreOffice, in effetti è molto interessante anche leggere i vari
contributi dei fruitori del sito, per esempio, ho dato un'occhiata
solo a uno tra i primi lemmi della sezione Informatica, "account" e il
relativo commento sottostante dell'autore del libro "Italiano
urgente", devo ammettere che l'ho trovato di piacevole lettura, oltre
che degno di attenzione.
Mi è sembrato uno strumento valido e da condividere.
Buona giornata e felice ponte/passerella a chi lo fa. :-)
Elisabetta
Grazie Elisabetta!
Ciaociao :)
--
Luca Daghino
- - - - - - - -
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)
--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.