Il 08/02/2018 18:41, Alessia Mazzarini ha scritto:
Ciao a tutti,
Mi presento, sono Alessia, mi sono iscritta da poco alla mailing list.
Sarei felice di contribuire alla localizzazione di LibreOffice, spero di
essere d'aiuto!
A presto.
Alessia
Ciao Alessia!
Benvenuta nel gruppo di localizzazione! :)
Ti segnalo alcuni link da cui puoi partire per capire come funziona la
localizzazione; dagli solo un'occhiata (a parte la pagina del processo
di traduzione, che è da leggere con un po' più di attenzione), ma
tienili presenti per consultazioni future, così da sapere dove reperire
le informazioni (magari puoi salvarli nei segnalibri del browser):
pagine di info generiche:
http://it.libreoffice.org/comunita/localizzazione/
https://wiki.documentfoundation.org/Language/it
pagina del progetto di localizzazione:
https://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/it/Localizzazione
La seguente pagina, relativa al processo di traduzione, va letta più
attentamente:
https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Processo
pagina delle registrazioni necessarie:
https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Registrazioni
Per il momento puoi tralasciare la registrazione sui vari siti; possiamo
darti noi il lavoro da fare, così entri subito nell'attività; basta che
tu sia iscritta alla lista di localizzazione.
Qualsiasi lavoro nel gruppo di localizzazione (traduzione di testi per
il sito web di it.libreoffice.org, wiki della document foundation,
traduzione di guide o video, altro lavoro) osserva la regola seguente:
Traduzione -> Revisione -> Pubblicazione
Ovviamente se un volontario effettua la traduzione di un testo, la
revisione del medesimo testo deve essere effettuata da un altro
volontario. La pubblicazione online (o cmq le attività necessarie per
rendere disponibile il testo online) può poi essere fatta da uno dei due
volontari che hanno effettuato la traduzione o la revisione.
L'importante è che traduzione e revisione di un testo siano fatte da due
persone diverse, al fine di evitare il più possibile gli errori (che cmq
ci sono sempre! :) ).
Altra regola generale:
Se si prende in carico un qualsiasi lavoro (traduzione di un capitolo di
una guida, di un video, pagina wiki o altro), la cosa va sempre
segnalata con mail alla lista di localizzazione; altra mail va inviata
quando si finisce il lavoro oppure se, per qualche motivo, lo si deve
interrompere. Questo al fine di evitare doppioni e inutili perdite di
tempo/disguidi tra volontari.
Al momento la parte dove c'è più bisogno è la traduzione delle guide
(nello specifico... stiamo lavorando su quella di Base), ma se
preferisci fare altre cose, che magari già conosci, va bene lo stesso!
Per tradurre le guide utilizziamo il software Omegat.
Puoi trovare la versione standard a questo indirizzo:
http://omegat.org/download
Al momento utilizziamo omegat in modalità "collaborativa"; vedi qui per
info (paragrafo Modalità di traduzione):
https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Development/UsingOmegaT/it
Sempre per quanto riguarda Omegat... abbiamo anche disponibili alcune
video guide e tutorial in una cartella condivisa su dropbox; quindi
sarebbe opportuno, se non hai un account su dropbox, creartene uno; così
puoi accedere alla cartella e vederne tutto il contenuto (la cartella
contiene anche dati vari di backup e sottocartelle relative ai lavori in
corso).
Non ti preoccupare se non ti è tutto chiaro (all'inizio è normale); pian
piano si familiarizza con strumenti e procedure, e si entra gradualmente
nel giro.
Infine... con i nuovi volontari di solito facciamo una sessione di
chat/video chiamata (google hangout o altro... come preferisci), così
abbiamo modo di vedere le cose con calma e spiegare per bene dove
reperire materiali, etc etc.
Fammi sapere se può andarti bene... se sì scrivimi privatamente una data
e un orario per combinare la sessione...
Per dubbi e perplessità non esitare a contattarci, in lista o privatamente.
Prenditi un po' di tempo per leggerti quanto sopra e quando sei pronta
fatti viva in lista.
Ciaociao! Luca :)
--
Luca Daghino
- - - - - - - -
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)
--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.