Date: prev next · Thread: first prev next last


Ciao a tutti!
Riguardo a quanto in oggetto, siccome volevo aggiornare la mini-guida per tradurre le pagine wiki, ho fatto due prove e mi sono accorto che se in un progetto di omegat si utilizza, nel documento sorgente, il codice sorgente wiki, il numero di concordanze è minore rispetto al numero di concordanze che vengono trovate se nel documento sorgente si utilizza solo il semplice testo della pagina wiki.

Considerato anche che la traduzione risulta decisamente meno confusa in questo secondo caso (tra tag di omegat e codice wiki viene fuori un discreto casino, forse non tanto gestibile, soprattutto da chi è alle prime armi con omegat) io sarei per utilizzare il solo testo della pagina, lasciando perdere il codice sorgente; ciò anche al fine della creazione delle memorie di traduzione. Che ne dite?

Vi segnalo anche che ho messo l'ultima versione della guida per le traduzioni del wiki (ovviamente ancora da rivedere per quanto riguarda omegat) nella cartella di backup su dropbox (sotto risorse).
Ciaociao! :)

--
cico
----
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.