Le 28/01/11 11:23, Nino Novak a écrit :
Hi Nino,
on the German project we had the discussion about using Translation Tabs
at all.
Guess I wasn't following the German lists closely enough, but I've
noticed they tend to get bogged down in rather long discussions so I
tend to skip ;-)
Problems we encountered:
- if using Translation Tab, you get a translated page inside of the
original domain
Yes.
- if including this translated page (as SubsiteVirtualPage) into your
national domain, you have 2 instances of the same page. Relative links
do not work anymore from the included page. So you have to always use
absolute links in such pages, which brings the problem that they are
not updated automatically by the CMS.
Ah, I hadn't encountered that problem yet. I did notice though, that I
couldn't set the Related tab status to point to the original language
document.
- the original page tree navigation entries might follow a different
logic than your national, but you cannot change navi entries in the
translated page (only in the included). So you end up with two
different Navigation structures in both instances.
Yes I realised that aftewards, but I thought Silverstripe was designed
to be able to handle this ?
As the latter was a usability NOGO, we ended up in setting up all pages
in our own national space. Thereby we lose the translation hints on
every single page.
OMG, well then I would have to ask what the point of having a
Translation tab is ? After all, if it is unusable, better to deactivate
it and force people to have two browser pages open at the same time, one
with the original and one with the ongoing translation of the original.
IMHO, that is one hell of a drop down in usability though.
As translated pages and national pages have a n:m relation, the only
possibility (I don't know if this can be implemented) I see is to
set up translation pages as Redirects to corresponding national pages
and vice versa, but there seems to be no support for this in the CMS, so
doing all this manually is not manageable.
Redirects would be acceptable. If they work properly. Still leaves the
problem of keeping up to date with changes in the original.
So we ended up with a completely national page tree. A prominent link to
translations might be a good idea, though (in www there is a 1st level
navi entry pointing to "International Sites").
Is it just me or are there some major limitations here ? Yes, I still
believe in having a language specific subproject, but failing input from
contributors, or just even for the sake of having homogenous information
between the subprojects, the linked translation functionality would have
been really, really, useful.
Alex
--
Unsubscribe instructions: E-mail to website+help@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/website/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.