Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index


I have several people who alerted me about this sentence:
"In order to ensure a quality end product the website will be developed
in English initially then will be opened up to native language groups
within the LibreOffice community to translate and adapt to best suit
the language and culture."
This is written in the i18n wiki page about Drupal. I think the
Native-language teams will be very reluctant to follow english, as they
like to do things their own way. So please let's not impose frames such
as this to communities who just got out of the infamous Collabnet
infrastructure, and ask them what they want first.



Le Wed, 1 Dec 2010 15:40:08 +0930,
Michael Wheatland <> a écrit :

Can those who have contact with any Native Language team please let
them know that the information is here.

Michael Wheatland

On Tue, Nov 30, 2010 at 8:16 PM, Michael Wheatland

For those interested, Drupal is a very powerful platform for
multi-lingual sites.
A summary presentation of the aspects of the website that involves
internationalisation can be found here:

I would like to invite all people who are involved in Native
Language teams and translation to give feedback on this
presentation here or on the wiki:

One thing to take note of not covered in the presentation:
Native Language Teams will have their own discussion area much the
same way the marketing or development team will.

One aspect we need to address is automatic translations and if and
when they will be used on the site. This is discussed somewhat in
the presentation.

Thanks to those who initiated this discussion and please let me
know if you have any questions.

Michael Wheatland*

Unsubscribe instructions: E-mail to
List archive:
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.