I live in Canada, but I set up LibreOffice to use Spanish dictionary as
the default language for all documents. The only setting I changed was :
'Tools > Options > Language Settings > Languages > Default Languages for
documents : Spanish' The rest of the settings I left as-is.
I am new to LibreOffice and my experience might be unique to me.
Please consider the possibility that you might have a buggy download or
that a glitch might have occurred at the time of the installation.
I truly hope that I was able to help you.
On 2023-02-18 3:01 p.m., Marco A.G. Pinto wrote:
Hello!
It is me who has been patching the ZA dictionary as well since the
developer vanished a decade or so ago.
It is very strange, “manuscripts” is in the dictionary, but it appears
as a typo (plural).
I don't know why.
On 18/02/2023 19:26, aguador wrote:
El sáb, 18-02-2023 a las 18:12 +0000, toki escribió:
All:
My LibO data
Version: 7.5.1.1 (X86_64) / LibreOffice Community
Build ID: bd819218336a5be54a11b986ea4dd2db2efb120e
CPU threads: 4; OS: Linux 5.10; UI render: default; VCL: gtk3
Locale: en-ZA (en_GB.UTF-8); UI: en-US
Calc: threaded
I am using a pre-release version of LibO.
I have it setup for an English (ZA) UI, and write documents for
English
(ZA).
LibO consistently flags plurals as spelling errors.
https://imgur.com/n94sB8T.png is one example.
All of the underlined words are correctly spelled.
Does this happen to anybody else?
Or is this a result something I'm doing when configuring LibO.
jonathon
As a translator I am using both en_US and en_GB and have never had that
problem. Go to Settings (Configuration?) > Language configuration >
Writing aids and see what dictionaries you have. LO may be getting
confused if there is no specific en_ZA dictionary.
(As a test you might consider changing the config to en_GB to see if
the same problem appears with plurals.)
The other, less likely issue may be with the locale setting. (I say
less likely because my system and UI are set to es_ES, and I have not
seen the problems with English plurals in documents.) I just installed
a Linux system for someone here Spain and the Spanish translations were
spotty because the system locale was incorrectly set at first. Can the
UI locale be set to ZA? And why is en_GB indicated in parens after your
locale setting? Is there no specific en_ZA.UTF-8 setting?
Hope there are other NZ users who can help more.
Best,
Roy
--
To unsubscribe e-mail to: users+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/users/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.