Hi,
luizheli@gmail.com wrote on 2011-08-16 02:51:
In practical terms, require all who wish to contribute are fluent in
English
seems rather elitist. I'm not ashamed to admit that my English is awful
when
you need to talk. But I am reassured when I need to read or translate any
text
in English or even write. Here in Brazil we have several people with
fluency
in English, which can be "filters". I trust these people!! And I think
it's
past time to treat Brazil as a trouble spot. Things have worked very well
here.
I agree with Florian when he says that leave this decision to the local
community and would like to apply for this job I've always done since the
days of OpenOffice.org.
let me make it a bit clear.
I consider it *crucial* that at least one of each local representative
speak English fluently. If we have only local representatives not capable of
speaking English, communicating with these groups will be a real problem.
So, at least one fluent English speaker per group to me is really
*mandatory*.
She or he can, of course, then act for the others as "gateway".
In a nutshell: From the project's side of view, I would require one English
speaking contact, and would leave the rest up to the local groups.
Does that sound like a senseful compromise?
Yes, Florian. It's good for me. I understood...
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.