Le 26/12/2023 à 13:13, Olivier Hallot a écrit :
HI On 12/26/23 07:53, Stanislav Horáček wrote:Hi, pá 22. 12. 2023 v 10:52 odesílatel sophi <sophi@libreoffice.org> napsal:Please reach out with any feedback, comments, or concerns you may have regarding the translation process. We truly value your willingness to participate, and I look forward to hearing from the community!not sure how much it helps, but in my opinion these points would improve the translation a lot: - employing machine translation, - sharing translation memory (now Weblate, wiki and user guides are completely separated), - reusing existing translations (current suggestions in Weblate do not work if e.g. a string is split or markup is added, even if the content is preserved), - more flexibility when customizing the tools (cf. the Weblate improvements tendering) and dealing with the infrastructure problems. Best regards, StanislavAll that Stan listed above. My Santa shop list (I've been kind with my mom' and pop' !!!):+ Invest in LibreTranslate project to train python translation engine (1) in LO context.
I have it on my radar for next year budget, but do you mean:"Custom models trained on your own data are available for $1000/language (negotiable)" ?
+ have Weblate to auto-accept 100% string match from translation memory
+ Fix the glossary pollution
Could you give an example of the pollution you're talking about? Cheers Sophie -- Sophie Gautier sophi@libreoffice.org GSM: +33683901545 IRC: soph Foundation coordinator The Document Foundation -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy