Hi,
On Friday, 2021-02-19 16:26:56 +0100, Sophie Gautier wrote:
* ISO-639-1 --- *lg*
* ISO-639-2 --- *lug*
If available we use ISO 639-1 two letter codes, so 'lg'.
* Country code(ISO 3166-1) English --- *UG*
* Country code(ISO 3166-1) French --- *UGA*
* Country Alpha Code (ISO 3166-1) --- *800*
We use ISO 3166-1 two letter codes, so 'UG'.
Also note that "English" vs "French" makes no sense here, ISO *codes*
are language agnostic.
* Microsoft Locale ID --- *0x1000* (lg)
That MS 0x1000 LCID is a generic ID not tied to any locale, it basically
says "you're up to yourself implementing this, MS didn't (and probably
won't)".
Luganda is spoken majorly in Uganda, with no other known dialects and
therefore the two character ISO-639-1 code: *lg *will sufficiently
define it.
@Eike, could you let me know if it's ok on your side?
We already have
Ganda {lg-UG} 0x063B
even with locale data available
https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/i18npool/source/localedata/data/lg_UG.xml
A 'lg' UI localization should be perfectly fine.
Note that the language listbox' English UI name for the language is not
Luganda but 'Ganda' because that is what ISO 639 says
https://iso639-3.sil.org/code/lug
Eike
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.