Date: prev next · Thread: first prev next last
2020 Archives by date, by thread · List index

Kolbjørn Stuestøl schrieb:

Yes, both "Quotation" and "Citation" are translated with the Norwegian "Sitat". We are using this word for both of them. Does it matter? Perhaps I have to find another word for one of them?

Hi Kolbjørn,

in Sorbian languages we use „citat“ for both English words.

I looked for Nynorsk „sitat" on Weblate and found some strings "Start quote" and „End quote" where quote was translated as sitat, too. But, I think, you should use "sitatteikn" there.


To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
Privacy Policy:


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.