Hi Sophie,I already unflagged many of them as I saw what was happening, but here's an example that I can cofirm showing up in English in Finnish-language LO as of 6.4.0: https://weblate.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtermessages/fi/?checksum=90e8d59d903deeb9
It's in the PDF export dialog, on the second tab from the left. Best regards, Tuomas sophi kirjoitti 11.2.2020 16:02:
Hi Tuomas, Le 10/02/2020 à 12:48, Tuomas Hietala a écrit :Hello, Currently TDF Weblate seems to be set up to revert to the original English string when a translated string is flagged as "needs editing". I.e. the English string is shown in the UI instead of the flagged translation. As the Weblate workflow in LibreOffice has not been documented yet, I don't know whether this is intentional or not.However, this is different from some other projects I have translated onother Weblate instances, so the behaviour may be different from what some people are used to. Because of this, it's currently probably not a good idea to flag all strings needing editing as "needs editing" (as I initially did), butonly to flag strings where the translation is clearly wrong or confusingenough that the English string is preferred. I think this limits theusefulness of the flag somewhat, but I guess comments could be used forthe same purpose also.Could you send a direct link to an example of such string? Thanks in advanceCheers Sophie -- Sophie Gautier sophie.gautier@documentfoundation.org GSM: +33683901545 IRC: sophi Foundation coordinator The Document Foundation
-- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy