I added Cloph in cc.
Le 08/07/2014 02:36, Donald a écrit :
On 08/07/14 01:37, Sophie wrote:
and don't hesitate to ask if you have questions :)
I have some problems with the new system. I am working on the EO pages.
I started with the fresh download page. It had empty fields, I filled in
a lot of them and went to preview mode. It discarded what I had typed in
and substituted stuff out of Pootle. I reverted the page to its original
form. I added some translated text (page name, navigation label, etc)
but some remains untranslated, e.g. "Download" in the right hand menu
and some of the text under it.
Yes, it's the same for FR site, it seems we don't get all the strings.
I tried the stable download page. This time it opened up in the edit
mode with many of the fields prefilled from Pootle - that's good. Some
bits are not translated, e.g. "SDK and Sourcecode" and what follows it.
What should I do with it?
Let see what Cloph says about that, I don't know where are those strings
I guess that the main problem is that it is not always obvious to me
what each field in the edit form refers to. Does putting text in a field
override what is in Pootle? or is it for somewhere else?
As said above, I think we miss some strings.
Do all the urls get set automagically?
You mean the URL for downloads?
Cloph, if you go on the FR download page, you'll see that the buttons
(system requirements, join the project, do more with LibreOffice and
good looking documents) are not translated. At the bottom of the page,
SDK and Sourcecode and what is below is also not translated.
Is there a way to get those strings?
Thanks in advance
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy