On Wed, Nov 6, 2013 at 4:23 PM, Khaled Hosny <email@example.com> wrote:
Well, we could have avoided re-translating the 470 words in shared,
because the translatable strings have not changed, only identifiers.
That's a pity. If only Pootle were more intelligent, and distinguished
tags from text...
Can you elaborate on this issue?
Old English string:
<ahelp hid="HID_ALIGNMENT">Sets the alignment options for the contents
of the current cell, or the selected cells.</ahelp>
New English string:
<ahelp hid="cui/ui/cellalignment/CellsAlignPage">Sets the alignment
options for the contents of the current cell, or the selected
Only the hid attribute of ahelp tag changed, which is not localizable
anyway. Yet, upon update the old translation is not even offered as
fuzzy, because fuzzy matching algorithm does not distinguish tags from
text. Tags in segments are usually invariable. It would make sense to
take this into account, when you build a local TM and/or eveluate
matches from the local TM.
To unsubscribe e-mail to: firstname.lastname@example.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy