Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


Hi all,

we (some guys from the LO-Design team) are currently 
preparing a series of studies to have users judge the 
quality of the icons we use in LO.

We would be very happy to publish these studies in as 
many languages as possible, as icons do have a cultural 
aspect to them, which we are also interested in.

The preperation of the english version of the first 
study has finished, so now we need your help in 
translating the study!

For any of the following languages translation is easy:
French, Spanish, Polish, Portugees, Italian (English & 
German already exist)

If you are interested in providing any other language, 
please mail me directly - we will have to do some 
preperations for thoses (the platform does not provide a 
frame for other languages yet).

For any available language you can simply do the 
translation directly on the webinterface. To do so, 
please first register as a member of our team:

1. Register on http://userweave.net (Please do not mind 
the ToS too  much - these will be improoved together 
with the FSFE)

2. Confirm your E-Mail Adress

3. Go to 'Public products' and find LibreOffice. Click 
it and choose the tab 'Team' and hit the button 'become 
guest'

4. Send me a mail and I will approve you as a member of 
the team asap.


To do the translation do the following:

1. Go to the LibreOffice Project on UserWeave

2. Click on Study - In Preperation - 201209_Icontest

3. Click on 'Configuration' in the tab bar (on the very 
right)

4. Click on languages (in the second tab-bar)

5. Click on 'Add language' on the bottom of the section 
'Languages of study' and select the language you want to 
translate the study in. If your language is not 
available, send me a mail.

6. Click on on the button 'Translate' to start 
translating or improving an existing translation of the 
study.


Some known issues / hints for translating:
- There is a tiring list of countries - only translate 
those that people speaking your language are likely to 
live in.
- To translate the icon terms, please use exactely the 
terms that LO translation is using. 
- When you take a look at the translation, the terms of 
the icons might show up in the language of your browser 
locale - not in the selected language. That is a known 
bug and should not affect the study.


We want to start the study possibly on sunday - so not a 
lot of time for localizations! If it is too short for 
your language - do not worry, we will do more of these 
studies and no effort will be wasted, so please start 
anyhow :) (Following studies will copy most existing 
text)

Please contact me for any questions!

Thanks for your help!
Björn


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.