In the Esperanto translations we use
Kalkulilo (calculation tool) for Calc
Kalkultabelo (calculation table) for spreadsheet, very similar to what you are using,
Folio which means leaf/sheet (of paper).
On 9/12/2011, at 10:12 AM, Zeki Bildirici wrote:
In LibreOffice Calc's Turkish translation, we have some localization
issues about the translation of the following words:
Calc is translated as "Hesap tablosu- Calculation Table" which is the
best choice. Because we actually do not have the exact translation of
the concept "spreadsheet" so we use both Calc and Spreadsheets
translation as Hesap tablosu.
Also, the situation of sheet is quite confusing, sheet means a the
paper of a book( as page). And it is translated as "Çalışma Sayfası"
which means more like "WorkSheet".
Unsubscribe instructions: E-mail to email@example.com
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy