Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


In the Esperanto translations we use
Kalkulilo (calculation tool) for Calc
Kalkultabelo (calculation table) for spreadsheet, very similar to what you are using,
Folio which means leaf/sheet (of paper).


On 9/12/2011, at 10:12 AM, Zeki Bildirici wrote:


In LibreOffice Calc's Turkish translation, we have some localization
issues about the translation of the following words:


Calc is translated as "Hesap tablosu- Calculation Table" which is the
best choice. Because we actually do not have the exact translation of
the concept "spreadsheet" so we use both Calc and Spreadsheets
translation as Hesap tablosu.

Also, the situation of sheet is quite confusing, sheet means a the
paper of a book( as page). And it is translated as "Çalışma Sayfası"
which means more like "WorkSheet".

Unsubscribe instructions: E-mail to
Posting guidelines + more:
List archive:
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.