Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


2010.12.29. 0:21 keltezéssel, Andras Timar írta:
Hi,

I tested RC2 in regards of localization and I think it needs to be
reviewed. 110 languages (including en-US) are selectable as UI language
and help packs are provided for those. However,

* Asturian (ast), Catalan (Valencian) (ca-XV), and Indonesian (id) are
not included. Asturian and Catalan (Valencian) are especially important,
because they are actively participating in LibreOffice localization.

* Gaelic (Scots) (gd), Kirghiz (ky), Lao (lo), Malay (ms), Papiamento
(pap), Pushto (ps), ??? (sc), Tigrinya (ti), and Urdu (ur) are included
despite the fact that in the source there are no translations at all in
these languages, so you basically package en-US strings. Gaelic (Scots)
(gd) translation exists at
ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/build/Files/OOO330/GSI_gd.sdf.bz2
- maybe it can be added.

* It makes no sense to provide help pack for those languages which have
0% of the help translated. See this table for reference:
http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Language_pack_.2F_Help_pack_coverage
This table was made from the RC2 sources.

One more issue that I found...

* LibreOffice inherited all localizations from OOo hg repository.
However, not all locales are maintaned in OOo hg repository. I mentioned
Gaelic (gd) that was completely missing. I learned about Slovak (sk) -
now it is updated in LibreOffice git. But today I compared SDF files
from LibreOffice repository and SDF files from Pavel Janik's OOo build
source
(ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/build/Files/OOO330/).
Pavel Janik maintains 42 localizations.

af be-BY bg bn cs cy da dz el en-ZA eo et fi ga gd gl id ka km ku lo lt
lv mk nb ne nn nr ns ro sk sl ss st tg tn ts uz ve vi xh zu

The problem is that we cannot say that he always have more up-to-date
translations that OOo hg (or LibreOffice git). I did not check all
files, but some seemed to be older then ours, other seemed to be more
complete/more up-to-date. It would be the best, if locale owners told us
what to use, but unfortunately not all of them showed up in l10n mailing
list. So I'm afraid we cannot make sure about all of these locales
before 3.3. I CC-ed l10n list, maybe some teams can reply and clarify
the situation. For the next release (maybe even for 3.3.1) we need to
find and ask all locale maintaners (and ask them to support LibreOffice,
too, of course :)).

Best regards,
Andras

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+help@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.