Hello,
I wonder several things about localizing LO:
1) Have latest sdf files from OOo for 3.3 been used for LO? Have there been
any additional changes to the OOo en-US SDF file for 3.3 made specifically
for LO 3.3 (not counting the lo-build.po)? If so, where can I get the en-US
file to update Slovenian sdf?
2) The lo-build.po(t) file mentions several extensions, that are not
included into OOo 3.3, but seem to be included into LO. Is that true? If so,
does that mean that localizers must localize every single of those
extensions to make LO fully localized? If so, what is the list of those
included extensions, where are respective po files (I have localized all OOo
extensions included in the OOo SDF file and the LT extension, but where can
others be found)? Do we have to contact respective extension developers to
get them localized in LO? If so, isn't that a bit awkward? What is the
deadline for translating these extensions for 3.3?
Maybe answers to these questions could be posted on the wiki or somewhere
else where localization of LO is explained.
Thanks,
m.
--
E-mail to l10n+help@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://www.libreoffice.org/lists/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
- [libreoffice-l10n] Translation scope · Martin Srebotnjak
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.